* Add option for difficulty JWT field
* Add DIFFICULTY_IN_JWT option to docs
* Add missing_required_forwarded_headers to lt translation via Google Translate
* docs(CHANGELOG): move CHANGELOG entry to the top
Signed-off-by: Xe Iaso <me@xeiaso.net>
---------
Signed-off-by: Xe Iaso <me@xeiaso.net>
Co-authored-by: Xe Iaso <me@xeiaso.net>
* feat(localization): Add Vietnamese translation
* feat(localization): Add Vietnamese language translation
* feat(localization): Add record to CHANGELOG.md
* feat(localization): Add test case for Vietnamese
* Add option for customizable explanation text
* Add changes to CHANGELOG.md
* Replace custom explanation text in favor of static simplified text
Also includes translations for the simple_explanation using Google
Translate as a placeholder so tests pass.
---------
Signed-off-by: Xe Iaso <xe.iaso@techaro.lol>
Co-authored-by: Xe Iaso <xe.iaso@techaro.lol>
This was causing confusion and less technical users were thinking that
websites had been intruded upon, causing them to send me horrible things
over email.
All non-English strings were amended using Google Translate. Please fix
the localization as appropriate.
* Update pt-BR.json
While current version is good enough as a machine translation, it is not natural enough for what a reader would like to read while browsing sites made by native devs - including the subtle nuances from the original English version, now incorporated to the translation instead of plain, literal translations with questionable meanings.
Signed-off-by: HQuest <hquest@gmail.com>
* fix(locales/pt-BR): anubis is from Canada
CA is the ISO country code for Canada, but also the US state code for California.
Co-authored-by: Victor Fernandes <victorvalenca@gmail.com>
Signed-off-by: Xe Iaso <me@xeiaso.net>
---------
Signed-off-by: HQuest <hquest@gmail.com>
Signed-off-by: Xe Iaso <me@xeiaso.net>
Co-authored-by: Xe Iaso <me@xeiaso.net>
Co-authored-by: Victor Fernandes <victorvalenca@gmail.com>
* Add translation for Traditional Chinese
* Add translation for Traditional Chinese: test
* Add translation for Traditional Chinese: Add PR number to CHANGELOG
* Add translation for Traditional Chinese: test: remove empty lines
* Add translation for Traditional Chinese: test: remove empty lines
* Create pt-br.json
Signed-off-by: Rafael Fontenelle <rffontenelle@users.noreply.github.com>
* Enable pt-br locale
Signed-off-by: Rafael Fontenelle <rffontenelle@users.noreply.github.com>
* Fix language code
Signed-off-by: Rafael Fontenelle <rffontenelle@users.noreply.github.com>
* Update and rename pt-br.json to pt-BR.json
Signed-off-by: Rafael Fontenelle <rffontenelle@users.noreply.github.com>
* Update lib/localization/locales/pt-BR.json
Co-authored-by: Victor Fernandes <victorvalenca@gmail.com>
Signed-off-by: Rafael Fontenelle <rffontenelle@users.noreply.github.com>
---------
Signed-off-by: Rafael Fontenelle <rffontenelle@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Victor Fernandes <victorvalenca@gmail.com>
* lib/localization: implement localization system
Locale files are placed in lib/localization/locales/. If you add a
locale, update manifest.json with available locales.
* Exclude locales from check spelling
* tests(lib/localization): add comprehensive translations test
Signed-off-by: Xe Iaso <me@xeiaso.net>
* fix(challenge/metarefresh): enable localization
Signed-off-by: Xe Iaso <me@xeiaso.net>
* fix: use simple syntax for localization in templ
Also localize CELPHASE into French according to the wishes of the
artist.
Signed-off-by: Xe Iaso <me@xeiaso.net>
* chore: spelling
Signed-off-by: Xe Iaso <me@xeiaso.net>
* chore:(js): fix forbidden patterns
Signed-off-by: Xe Iaso <me@xeiaso.net>
* chore: add goi18n to tools
Signed-off-by: Xe Iaso <me@xeiaso.net>
* test(lib/localization): dynamically determine the list of supported languages
Signed-off-by: Xe Iaso <me@xeiaso.net>
---------
Signed-off-by: Xe Iaso <me@xeiaso.net>
Co-authored-by: Xe Iaso <me@xeiaso.net>